ملاحظات حول فن الرواية
رفيق شامي: الروايـــــة ذلك الفن السهل الممتنع
🔗
رفيق شامي: السؤال، إبن الحرية - ملاحظات على ضعف الرواية البوليسية العربية
🔗
لنشر الروايات والقصص الصادرة باللغة العربية في كل أنحاء العالم
خالية من الرقابة والديكتاتورية والبترول والملل
المؤسس والناشر المسؤول رفيق شامي
تهتم السلسلة بالتعاون مع أفضل المترجمين ودور النشر في العالم بنشر نصوص نثرية فقط ، فالمؤسس والناشر – رغم تقديره للشعر وتذوقه للحديث منه والقديم – ليس لديه خبرة مهنية طويلة كالتي يملكها في الحكم على نصوص نثرية.
هدف السلسلة: بناء جسر من التواصل بين الكتاب والكاتبات العرب والقراء في كل أنحاء العالم، يكون فيه الإبداع والفن والعمل الخلاق هو الفيصل الوحيد للنشر. والسلطة الوحيدة ستكون للنص ومخيلة مبدعيه وقدرته على الابتكار والخلق الفني. دون النظر لجنسية صاحبه وعقيدته وطبيعة موضوعه. مما ييسر وصوله إلى القراء في الثقافات العالمية.
أن تيسر للكاتبات والكتاب العرب الوصول للقراء في القارات الأخرى. ولا يرغب الناشر ولا هيئة المستشارين إصدار أي عمل يقلد من قريب أو بعيد الكتاب العالميين، لأن المقلد يظل صغيرا وبالنهاية لا يصل إلا إلى شكل ظل لما قلده. ما نتمناه وبكل جرأة كاتبات وكتاب بخيال كبير شجاع ولغة رائعة.
سلسلسة السنونو تفتح ابوابها لكل أنواع النثر.هناك مقدمتين لكل نص نثري ليحظى باهتمام الناشر والهيئة الاستشارية. أولا وقبل كل شيء أن يكون النص أصيل فريد. لذلك نناشد كل الكاتبات والكتاب ممن يرون أن نصهم النثري يحقق هذين المطلبين أن يرسلوا لنا ملخصا لروايتهم لا يتجاوز الصفحتين مرفقا بعينة تعطي فكرة عن أسلوب الراوي لاتتجاوز 15 صفحة. في حالة القصص القصيرة يرجى إرسال ثلاثة نصوص لا تتجاوز صفحاتها الإجمالية العشرين صفحة.
يُترجم النص إلى الإنكليزية وتتم الترجمة بدقة وباتصال مستمر وعمل مشترك مع الكاتب أو الكاتبة.
نحاول عبر اتصالاتنا أن نقنع أفضل الدور لنشر هذه الترجمة الإنكليزية. نحن لا يهمنا كبر وصغر دار النشر إنما نبحث عن دار نشر تتمتع بثلاث صفات. أولاً أن تحترم الدار آداب الثقافات واللغات الأخرى. ثانياً أن تخرج هذه الدار الكتب بحرفية وفن راقيين وأن تكون قادرة على توزيع الكتب في كل بلدان العالم. ثالثاً أن تقوم هذه الدار فورا بالتعاون مع دور نشر ثانية لنقل أدب سلسلة السنونو إلى اللغات الأخرى.
سلسلة السنونو لا تكتب أي عقد، بل هي تحرص على تأمين عقد ممتاز
لكتابها وكاتباتها مع دار نشر لكل اللغات ما عدى اللغة العربية. لغة النص الأصلية. حقوق النشر باللغة العربية تبقى ملك الكاتبات والكتاب العرب. هذا القرار حققه رفيق شامي لكل كتبه ويعتبره موقف مبدأي. فللكاتبات والكتاب العرب الحق والحرية أن ينشروا كتبهم في لغتهم عند ناشرين عرب يثقون بهم.
ما هو أجري لقاء تأسيسي ورعايتي لهذه السلسلة؟ إنه الفرح الكبير لإيصال إنتاج كاتباتنا وكتابنا لقراء العالم. وأنا واثق أن نوعية وروعة الروايات التي سأنشرها كافية كدافع وسبب وحيد لنجاح هذه الروايات عالميا. ولا يلعب في تحديد هذه النوعية أي توجه سياسي للمبدعين والمبدعات ولا أي عامل أخر سوى الأبداع والأصالة الفنية.
هذه النوعية الرائعة والموجودة بالتأكيد ستقنع القراء في كل أنحاء العالم وكل أملي أن تظل السلسلة حرة مرتفعة الرأس غير مشروطة لأحد إلا لجمال الأدب أو لأي موقف سوى احترام كرامة الانسان وحريته. هكذا فقط يمكننا معا إيصال أدب من أجمل آداب الأرض إلى قراء يستحقوه. الأدب النثري الذي أحلم به هو ذاك الذي يعكس حقيقة المجتمعات العربية وثرائها وتنوعها وجمالها وقدرتها على المساهمة في الابداع الإنساني والكوني.
رفيق شامي
كتب النص في ربيع ٢٠١١ وجدد في صيف ٢٠١٦ وربيع ٢٠٢١
الزميلات والزملاء, تحية طيبة
يسعدني اعلامكم ان سلسلة السنونو بألف خير وقد حالفني التوفيق بالحصول على عدة روايات رائعة سننشرها على التوالي بمعدل رواية في السنة ولذلك فأنا مجبر ان اتوقف عن استقبال أية عروض حتى سنة 2023 إذ صار لدينا مقدار كافي لنشره في هذه السنوات الخمس.
أرجو الأخذ بعين الإعتبار أن كل رواية وجدتها مناسبة للسلسة كانت واحدة من حوالي عشرين رواية عُرضت علي.
ولذلك ولكي لا يحدث اي سوء تفاهم او انتظار غير مجدي أرجو عدم إرسال أية عروض للنشر حتى أواسط سنة 2023
مع تحياتي وشكري لاهتمامكم
رفيق شامي
©2014-2024 رفيق شامي بصمة حماية البيانات كوكيز